첩해몽어

  • 언어
  • 문헌
사역원에서 몽고어 초학자들을 위하여 간행한 교재. 몽골어학습서.
이칭
  • 이칭신번첩해몽어
집필 및 수정
  • 집필 1995년
  • 최종수정 2023년 02월 07일

본 항목의 내용은 해당 분야 전문가의 추천으로 선정된 집필자의 학술적 견해로, 한국학중앙연구원의 공식 입장과 다를 수 있습니다.

정의

사역원에서 몽고어 초학자들을 위하여 간행한 교재. 몽골어학습서.

서지적 사항

4권 1책.

편찬/발간 경위

이 책의 성립과정에 대하여 안명렬(安命說)의 <몽어노걸대서 蒙語老乞大序>에 한학(漢學)과 청학(淸學)에 능통한 사람들이 북경(北京)에 가서 난해한 것과 함께 법칙이 될 만한 것을 물어 가며 이룬 것을 다시 몽학(蒙學) 이세효(李世烋) 등을 보내어 고치게 한 것이라고 기술되어 있다.

한편 ≪통문관지 通文館志≫에는 1737년(영조 13)에 몽학관(蒙學官) 이세효 등에 의해서 간행되었으며(권8, 8장), 그해부터 ≪수성사감 守成事鑑≫ 등 이미 시용(時用)에 적합하지 않게 된 다섯 책을 폐하고 이 책으로 대신하게 하였다고 보인다(권2, 4장). 그 뒤 이 책은 1790년(정조 14)에 방효언(方孝彦) 등에 의하여 개정되었다.

내용

이익(李瀷)의 <몽학삼서중간서 蒙學三書重刊序>에 의하면 이 때에 ≪몽어노걸대≫와 ≪몽어유해 蒙語類解≫는 자음(字音)만 수정하였음에 대하여 ≪첩해몽어≫는 자음과 어투(語套)를 아울러 수정하였다고 한다. 오늘날 전하는 것은 모두 이 마지막 개간본이다. 규장각도서와 가람문고, 일본 동경의 도요문고(東洋文庫)와 동경대학 도서관의 오구라(小倉進平) 구장서(舊藏書) 등에 있다.

이 책에는 몽고어 문장을 몽고문자로 쓰고 그 옆에 한글로 발음을 표기하였으며, 문절이 끝나는 곳에 번역문을 싣고 있다. 몽고어의 초학서(初學書)로 편찬된 것으로, 그 내용을 보면 대체로 대화체로 되어 있으나, 다만 권1의 대부분과 권4의 끝 부분은 각각 권학(勸學)에 관한 글과 편지로 되어 있다. 우리나라 몽학의 업적으로서 ≪몽어노걸대≫·≪몽어유해≫와 함께 그 가치가 인정된다.

참고문헌

  • - 『몽학삼서연구』(김형수, 형설출판사, 1974)

  • - 「몽어노걸대연구」(이기문, 『진단학보』 25·26·27, 1964)

  • - 「몽학서연구의 기본문제」(이기문, 『진단학보』 31, 1967)

  • - 「捷解蒙語의 몽골語에 대하여」(菅野裕臣, 『朝鮮學報』 27, 1963)

본 항목의 내용은 해당 분야 전문가의 추천으로 선정된 집필자의 학술적 견해로, 한국학중앙연구원의 공식 입장과 다를 수 있습니다.

  • 사실과 다른 내용, 주관적 서술 문제 등이 제기된 경우 사실 확인 및 보완 등을 위해 해당 항목 서비스가 임시 중단될 수 있습니다.
  • 한국민족문화대백과사전은 공공저작물로서 공공누리 제도에 따라 이용 가능합니다.
  • 백과사전 내용 중 글을 인용하고자 할 때는 '[출처 : 항목명 - 한국민족문화대백과사전]'과 같이 출처 표기를 하여야 합니다.
  • 미디어 자료는 자유 이용 가능한 자료에 개별적으로 공공누리 표시를 부착하고 있으므로 이를 확인하신 후 이용하시기 바랍니다.
콘텐츠 이용 안내

콘텐츠 수정 요청

필수 입력 항목입니다.

주제
0 / 500자
근거 자료
첨부된 파일이 없습니다
파일선택

최대 5개, 전체 용량 30Mb 첨부 가능

작성 완료되었습니다.

작성글 확인

다운로드가 완료되었습니다.

다운로드할 미디어를 선택해주세요.

모든 필수 항목을 입력해주세요.

다운로드할 미디어가 선택되지 않았습니다.

다운로드 중 오류가 발생했습니다.

미디어 다운로드

  • 이용 목적을 상세히 작성하여 주세요.
    서비스 개선에 반영하도록 하겠습니다.

출처 표기 : [사진명] 한국민족문화대백과사전

필수 입력 항목입니다.

이용목적