용만행재문하삼도병진공한성 ()

한문학
작품
조선 중기에, 이호민(李好閔)이 지은 한시.
이칭
약칭
용만시(龍灣詩)
작품/문학
창작 연도
조선 중기
작가
이호민(李好閔)
내용 요약

「용만행재문하삼도병진공한성(龍灣行在聞下三道兵進攻漢城)」은 조선 중기에 이호민(李好閔)이 지은 한시이다. 저자의 문집인 『오봉집(五峰集)』에 수록되어 있다. 칠언 율시로, 임진왜란 때 선조의 행재소가 있는 의주에 머물 때 남쪽 3도의 군사가 한양성을 공격한다는 소식을 듣고 어려운 처지에 있는 국왕의 착잡한 심경을 절실하게 그린 시이다. 홍만종(洪萬宗), 남용익(南龍翼), 김택영(金澤榮) 등 후대 문인들이 극찬한 시로, 『소화시평(小華詩評)』에도 전문이 실려 전한다.

정의
조선 중기에, 이호민(李好閔)이 지은 한시.
구성 및 형식

칠언 주1이다. 이호민(李好閔, 1553~1634)의 문집인 『오봉집(五峰集)』 권 4에 수록되어 있다.

이호민은 임진왜란 시기에 주2으로서 왕을 수행하여 의주까지 갔고, 중국에 사신으로 다녀오기도 하였다. 그는 문장에 솜씨가 뛰어나 임진왜란 중 왕명으로 많은 글을 지어 바쳤다. 이때에 그가 지은 주3의 내용은 매우 간절하여 보는 사람으로 하여금 눈물을 흘리게 하였다고 한다. 이호민은 시에도 뛰어났다. 특히 「용만행재문하삼도병진공한성」은 임진왜란을 노래한 대표작으로 꼽힌다.

내용

흔히 「용만시(龍灣詩)」라고 불린 이 작품은 선조의 행재소(行在所)가 있는 의주의 용만에서, 적의 수중에 들어간 한양성을 3도의 군사가 공격한다는 소식을 듣고 어려운 처지에 있는 국왕의 착잡한 심경을 절실하게 그린 것이다. 또한 이 시에는 임진왜란을 몸소 겪은 작자의 주9이 깃들어 있다. 주4와 내용은 다음과 같다.

"전란 중에 누가 주5처럼 색동옷을 입으랴? 인간사 온갖 일에 갈수록 의욕이 사라지네. 지세(地勢)는 벌써 난자도(蘭子島) 땅끝에 다다랐고 한양으로 돌아가는 행인은 보지 못하겠네. 임금님은 갈피를 못 잡은 채 압록강 바라보시고 종묘의 운명은 처량하게 저녁 노을 마주하네. 남쪽에서 근래 들어 승전한다 들었나니 언제나 승리 거둬 서울을 회복할까? [干戈誰着老萊衣? 萬事人間意漸微. 地勢已從蘭子盡, 行人不見漢陽歸. 天心錯莫臨江水, 廟算凄凉對夕暉. 聞道南兵近乘勝, 幾時三捷復王畿?]"

의의와 평가

「용만행재문하삼도병진공한성」은 『소화시평(小華詩評)』에 "제왕을 감동시킨 시"라는 평가와 함께 주10이 수록되어 있다. 남용익(南龍翼)『호곡시화(壺谷詩話)』에서 극찬한 시이기도 하다.

이 시는 정제된 시어가 매우 돋보이는 작품이다. 김택영(金澤榮)은 「용만시」 가운데에서도 특히 "천심착막임강수 묘산처량대석휘(天心錯莫臨江水 廟算凄凉對夕暉)" 구절은 고금에 없는 주6이라 하였으며, 주7이나 주8도 이 앞에서는 옷깃을 여며야 할 것이라 평하였다.

참고문헌

원전

『오봉집(五峰集)』
홍만종 저·안대회 역주, 『(對校譯註)小華詩評』(國學資料院 , 1995)

단행본

이가원, 『한국한문학사(韓國漢文學史)』(민중서관, 1976)
주석
주1

칠언 율시(七言律詩): 한시(漢詩)에서, 한 구가 칠언으로 된 율시. 모두 8구로 이루어진다. 우리말샘

주2

조선 시대에, 이조에 속한 정육품 벼슬. 정원은 2명으로 문관에서 임명했다. 우리말샘

주3

왕이 신하, 백성, 관청 등에 내리던 문서. 우리말샘

주4

본디의 시를 번역이나 개작한 시에 상대하여 이르는 말. 우리말샘

주5

중국 춘추 시대 초나라의 은사(隱士)(?~?). 70세에 어린아이 옷을 입고 어린애 장난을 하여 늙은 부모를 위안하였다고 한다. 저서에 ≪노래자≫ 15편이 있다. 우리말샘

주6

뛰어나게 잘 지은 시. 우리말샘

주7

중국 당나라의 시인(701~762). 자는 태백(太白). 호는 청련거사(靑蓮居士). 젊어서 여러 나라에 만유(漫遊)하고, 뒤에 출사(出仕)하였으나 안녹산의 난으로 유배되는 등 불우한 만년을 보냈다. 칠언 절구에 특히 뛰어났으며, 이별과 자연을 제재로 한 작품을 많이 남겼다. 현종과 양귀비의 모란연(牧丹宴)에서 취중에 <청평조(淸平調)#GT#3수를 지은 이야기가 유명하다. 시성(詩聖) 두보(杜甫)에 대하여 시선(詩仙)으로 칭하여진다. 시문집에 ≪이태백시집≫ 30권이 있다. 우리말샘

주8

중국 당나라 때의 시인(712~770). 자는 자미(子美). 호는 소릉(少陵)ㆍ공부(工部)ㆍ노두(老杜). 율시에 뛰어났으며, 긴밀하고 엄격한 구성, 사실적 묘사 수법 따위로 인간의 슬픔을 노래하였다. ‘시성’으로 불리며, 이백(李白)과 함께 중국의 최고 시인으로 꼽힌다. 작품에 <북정(北征)>, <병거행(兵車行)> 따위가 있다. 우리말샘

주9

나랏일을 근심하고 염려하는 참된 마음. 우리말샘

주10

어떤 글에서 한 부분도 빠지거나 빼지 아니한 전체. 우리말샘

• 본 항목의 내용은 관계 분야 전문가의 추천을 거쳐 선정된 집필자의 학술적 견해로, 한국학중앙연구원의 공식 입장과 다를 수 있습니다.

• 한국민족문화대백과사전은 공공저작물로서 공공누리 제도에 따라 이용 가능합니다. 백과사전 내용 중 글을 인용하고자 할 때는 '[출처: 항목명 - 한국민족문화대백과사전]'과 같이 출처 표기를 하여야 합니다.

• 단, 미디어 자료는 자유 이용 가능한 자료에 개별적으로 공공누리 표시를 부착하고 있으므로, 이를 확인하신 후 이용하시기 바랍니다.
미디어ID
저작권
촬영지
주제어
사진크기