"키워드 : 정정"
검색결과 총 4건
「과부가」는 조선 후기에 지어진 작자 미상의 규방가사이다. 화자가 과부라는 점에서 규방가사로 다루기는 하나, 여러 잡가집에도 수록되어 있다. 15세의 처녀가 혼인한 지 보름 만에 남편이 우연히 병을 얻어 사별하게 되자, 갑자기 청상과부가 된 자신의 외로움과 고뇌를 비장하게 드러낸 작품이다. 「과부가」는 청상과부의 고독과 그에 따른 통한을 절절하게 노래함으로써 당시 규방가사들이 지향하고 있던 교술적인 성격과는 전혀 다른 면모를 보이고 있다. 청상의 외로움과 고뇌를 그린 민요도 여럿 채록되어 있어 이 노래의 정서적 공감대가 넓었음을 알 수 있다.
과부가 (寡婦歌)
「과부가」는 조선 후기에 지어진 작자 미상의 규방가사이다. 화자가 과부라는 점에서 규방가사로 다루기는 하나, 여러 잡가집에도 수록되어 있다. 15세의 처녀가 혼인한 지 보름 만에 남편이 우연히 병을 얻어 사별하게 되자, 갑자기 청상과부가 된 자신의 외로움과 고뇌를 비장하게 드러낸 작품이다. 「과부가」는 청상과부의 고독과 그에 따른 통한을 절절하게 노래함으로써 당시 규방가사들이 지향하고 있던 교술적인 성격과는 전혀 다른 면모를 보이고 있다. 청상의 외로움과 고뇌를 그린 민요도 여럿 채록되어 있어 이 노래의 정서적 공감대가 넓었음을 알 수 있다.
경창군은 조선 제14대 국왕 선조의 서(庶) 9남이다. 어머니는 홍여겸의 딸인 정빈 남양홍씨이며, 선조의 서 8녀 정정옹주가 친누나이다. 8세에 봉군되었다. 15세에 부사(府使) 증 좌의정 조명욱(曺明勗)의 딸 창녕조씨와 혼인하여 4남 3녀를 두고, 측실에게서 2남 2녀를 두었다. 인조 때에 종부시 도제조와 총친부 유사당상을 지내면서 종친을 관리하였다.
경창군 (慶昌君)
경창군은 조선 제14대 국왕 선조의 서(庶) 9남이다. 어머니는 홍여겸의 딸인 정빈 남양홍씨이며, 선조의 서 8녀 정정옹주가 친누나이다. 8세에 봉군되었다. 15세에 부사(府使) 증 좌의정 조명욱(曺明勗)의 딸 창녕조씨와 혼인하여 4남 3녀를 두고, 측실에게서 2남 2녀를 두었다. 인조 때에 종부시 도제조와 총친부 유사당상을 지내면서 종친을 관리하였다.
양역은 조선시대에 국가가 필요로 하는 역역(力役) 및 재정 확보를 위해 16세부터 60세까지의 양인(良人) 남자인 양정(良丁)에게 부과하던 각종 신역(身役)의 통칭으로, 조선 후기에는 주로 군역을 뜻했다. 15세기 조선은 양천제 사회였고 군역은 양인만 부담했다. 그래서 ‘양역’은 ‘군역’ 및 ‘국역’과 동일시되었다. 16세기에 양반의 군역 회피로 군역 부담자가 양민으로 좁혀졌고, 입역은 점차 물납(物納)으로 전환되었다. 임진왜란을 치르며 훈련도감과 속오군이 등장했고, 양역은 급속히 부세적 성격을 띠게 되었다.
양역 (良役)
양역은 조선시대에 국가가 필요로 하는 역역(力役) 및 재정 확보를 위해 16세부터 60세까지의 양인(良人) 남자인 양정(良丁)에게 부과하던 각종 신역(身役)의 통칭으로, 조선 후기에는 주로 군역을 뜻했다. 15세기 조선은 양천제 사회였고 군역은 양인만 부담했다. 그래서 ‘양역’은 ‘군역’ 및 ‘국역’과 동일시되었다. 16세기에 양반의 군역 회피로 군역 부담자가 양민으로 좁혀졌고, 입역은 점차 물납(物納)으로 전환되었다. 임진왜란을 치르며 훈련도감과 속오군이 등장했고, 양역은 급속히 부세적 성격을 띠게 되었다.
『인어대방』은 왜학 당상역관 최기령이 일본어 학습을 위하여 1790년에 편찬한 교재이다. 10권 5책 목판본으로, 총 236장에 510종의 이야기가 수록되어 있다. 일본어를 흘림체로 쓰고, 한 자 낮추어 한글과 한자를 섞어 해자(楷字)로 썼다. 사역원에서 사용되었다. 국내에는 규장각도서관 소장본이 유일하다. 일본에도 규장각본과는 다른 『인어대방』이 있어, 한국어 학습서로 쓰여 왔다. 규장각 소장본을 교토대학 국어국문학회와 태학사에서 1988년에 영인하여 간행하였다. 구개음화된 표기, ㅅ계 합용병서와 각자병서, 종성 ㄷ의 표기 등의 국어학적 특징이 나타난다.
인어대방 (隣語大方)
『인어대방』은 왜학 당상역관 최기령이 일본어 학습을 위하여 1790년에 편찬한 교재이다. 10권 5책 목판본으로, 총 236장에 510종의 이야기가 수록되어 있다. 일본어를 흘림체로 쓰고, 한 자 낮추어 한글과 한자를 섞어 해자(楷字)로 썼다. 사역원에서 사용되었다. 국내에는 규장각도서관 소장본이 유일하다. 일본에도 규장각본과는 다른 『인어대방』이 있어, 한국어 학습서로 쓰여 왔다. 규장각 소장본을 교토대학 국어국문학회와 태학사에서 1988년에 영인하여 간행하였다. 구개음화된 표기, ㅅ계 합용병서와 각자병서, 종성 ㄷ의 표기 등의 국어학적 특징이 나타난다.