태서신사 ()

학교교육
문헌
1897년, 대한제국 학부 편집국에서 발행한 서양 역사 관련 번역서.
이칭
이칭
태서신사람요(泰西新史攬要)
문헌/도서
간행 시기
1897년
저자
로버트 맥켄지
번역자
학부 편집국
책수
2권
출판사
학부 편집국
내용 요약

태서신사는 1897년, 대한제국 학부 편집국에서 발행한 서양 역사 관련 번역서이다. 영국 책 『19세기 역사』를 중국에서 번역한 서양 역사서이다. 이를 1897년 대한제국 학부 편집국에서 한문본과 번역본 2종을 발행하였다. 중국에서 유입된 서적 중 하나로 대한제국시기 근대 지식 형성과 보급에 크게 기여하였다. 서양의 역사를 통해 치국과 흥국의 방안을 찾고, 자주, 독립, 애국의 사상을 고취하고자 하였다.

정의
1897년, 대한제국 학부 편집국에서 발행한 서양 역사 관련 번역서.
저자

태서신사의 원본은 로버트 맥켄지(Robert Mackenzie)가 1880년 영국에서 저술한 『19세기 역사(The 19th Century: A History)』이며, 1895년 중국 상하이에서 번역한 것이다. 이를 토대로 1897년 6월에 대한제국 학부 편집국은 한문본과 번역본 2종을 발행하였다. 태서(泰西)는 서양을, 신사(新史)는 최신 역사를 의미한다.

구성과 내용

서양 서적의 번역은 서양 근대 문명 수용의 중요한 통로였다. 한말에는 중국어로 번역된 것을 다시 번역하여 소개하였고, 청일전쟁 이후 일본의 번역물이 중역되어 소개되었다.

『태서신사』는 『태서신사람요(泰西新史攬要)』라고도 불렸다. 상하 2책으로 내용은 번역서 서문, 범례, 목차, 인명지명표, 24권으로 이루어진 본문 등으로 구성되었다. 본문 내용은 서양의 역사를 기술하면서 의회제도, 학교, 양민(養民) 등의 방안을 소개하였다. 4권과 5권에서는 영국의 의회제도 및 학교제도 등을, 11권에서는 선거를, 24권에서는 유럽의 학교 등을 자세히 기술하였다.

의의 및 평가

『태서신사』는 중국을 경유하여 수입된 대한제국시기 근대 지식 형성과 보급에 기여했던 대표적인 서적이었다. 서양의 역사 속에서 치국(治國)과 흥국(興國)의 방안을 찾고, 이를 통해 자주, 독립, 애국의 사상을 고취하고자 하였다.

1899년 7월 29일자 『 황성신문』 논설에 따르면, “책의 문장이 간결하고 뜻이 긴요하며 우리 한인(韓人)은 이 책을 먼저 읽고 옛날에 얽힌 견해와 막혀있는 생각을 변화할 수 있다."고 평가하였다. 이후 현채가 1905년 집필한 『 만국사기(萬國史記)』 등에도 큰 영향을 미쳤다.

참고문헌

원문자료

『태서신사(泰西新史)』

논문

허재영, 「광학회 서목과 『태서신사남요』를 통해 본 근대 지식 수용의 의미」(『독서연구』 35, 한국독서학회, 2015)
집필자
류시현(광주교육대학교 교수)
    • 본 항목의 내용은 관계 분야 전문가의 추천을 거쳐 선정된 집필자의 학술적 견해로, 한국학중앙연구원의 공식 입장과 다를 수 있습니다.

    • 한국민족문화대백과사전은 공공저작물로서 공공누리 제도에 따라 이용 가능합니다. 백과사전 내용 중 글을 인용하고자 할 때는 '[출처: 항목명 - 한국민족문화대백과사전]'과 같이 출처 표기를 하여야 합니다.

    • 단, 미디어 자료는 자유 이용 가능한 자료에 개별적으로 공공누리 표시를 부착하고 있으므로, 이를 확인하신 후 이용하시기 바랍니다.
    미디어ID
    저작권
    촬영지
    주제어
    사진크기