이장백전

  • 문학
  • 작품
작자·연대 미상의 고전 소설.

본 항목의 내용은 해당 분야 전문가의 추천으로 선정된 집필자의 학술적 견해로, 한국학중앙연구원의 공식 입장과 다를 수 있습니다.

내용 요약

「이장백전」은 작자·연대 미상의 고전 소설이다. 「홍순언 고사」를 수용한 작품으로, 송도에 사는 역관 이장백이 중국 북경에 들어가 아버지의 장례 비용을 마련하기 위해 몸을 파는 계 낭자에게 은혜를 베풀고 이후 황후가 된 그녀의 도움으로 국가의 위기를 극복하게 된다는 내용을 담고 있다.

정의

작자·연대 미상의 고전 소설.

서지사항

한문 필사본으로 일본 덴리대학[天理大學] 도서관 이마니시류문고[今西龍文庫]에 소장되어 있다. 책 표지에는 "丁香傳(정향전)"이라는 표제와 함께 "附李長白傳(부이장백전)"이 기록되어 있다. 이 책에는 「일석화(一夕話)」 · 「정향전」 · 「이장백전(李長白傳)」이 합철되어 있다. 『조선학보(朝鮮學報)』 90집에 전권을 영인으로 소개하고 오오타니 모리시게[大谷森繁]가 끝에 간략한 해제를 붙였는데, 현재 이 작품은 유일본으로 알려져 있다.

내용

만력 연간(萬曆年間)에 송도에 거주하는 이장백이라는 역관이 연행사(燕行使)를 수행하기 위하여 중국의 북경(北京)에 들어가게 된다. 마침 송경유수(松京留守)가 돈 천냥을 주며 물건을 사 오라는 부탁을 하여 거금을 갖고 가던 도중에, 북경에서 최덕(崔德)이라는 자를 통해 아버지의 장례 비용을 마련하기 위해 몸을 파는 계 낭자(桂娘子)를 만나게 된다.

장백은 그녀의 딱한 처지를 동정해 몸값 백냥뿐만 아니라 송경유수의 돈 천냥까지 주게 된다. 이후 귀국한 이장백은 가족과 함께 돈 값에 팔려 노비 생활을 하게 된다. 한편, 계 낭자는 그 뒤 황후로 간택되었고, 장백의 은혜를 잊지 못하고 인편에 노자를 보내 다음 사행(使行)에 함께 올 것을 부탁한다.

그 무렵 국경을 넘은 조선인이 중국인을 죽이고 도망한 사건이 발생하였고, 황제는 조선국 왕에게 범인을 잡아 엄벌할 것을 요구한다. 그러던 중 장백이 사신을 따라 북경에 들어가 계 황후를 만나게 되고, 계 황후가 천자를 설득해 이 사건을 불문에 붙이고, 오히려 장백에게 2품의 작위와 대도독(大都督)의 벼슬을 내린다.

이러한 소식이 조선에 전해지자 국왕은 압록강까지 환영의 행차를 보내고, 귀국한 이장백에게 판서(判書)의 벼슬을 내리고, 그를 안녕군(安寧君)에 봉하여 후하게 사례한다. 계 황후는 그 뒤로도 계속 안녕군의 안부를 묻고 예물을 보내 은혜에 보답한다.

의의와 평가

「이장백전」은 중국에 간 역관 홍순언(洪純彦, 1530~1578)이 부모의 장사를 지내기 위해 자신의 몸을 파는 여인에게 은혜를 베풀고, 이후 그 여인이 고관의 부인이 되어 종계변무(宗系辨誣)나 청병과 같은 국가적 문제의 해결에 도움을 줌으로써 홍순언에게 은혜를 갚는다는 내용을 골자로 한 「홍순언 고사」를 수용하고 있다. 「홍순언 이야기」는 『어우야담(於于野譚)』을 비롯한 여러 야담집과 각종 문헌에 수록되어 있을 뿐 아니라, 이 작품을 비롯하여 「계씨보응록」, 「홍언양의연 천금설(洪彦陽義捐 千金說)」, 「마원철록」에서 소설화되었다.

이 작품은 효나 의기 등의 인간다운 이념 실현을 위해 남녀 주인공이 겪는 '고난의 양상'과 '그것의 환상적 극복 양상'이 선명하게 부각된다. '의로운 베풂 때문에 남성 주인공이 겪는 고난'과 '이를 계기로 한 여성 주인공의 신분 상승'이 대비적으로 형상화되어 있다.

한편, 이 작품에는 계 황후의 적극적 행위가 두드러진다. 계 황후는 장백과 이별하며 사은죽(賜恩竹)을 반으로 쪼개어 나누어 가졌다가 다시 만날 때 이를 맞추어 보고 증거로 삼고자 하며, 장백을 만나기 위해 직접 보은단(報恩緞)을 짜 놓고 기다리기도 한다. 또한 조선 사신이 묵는 옥하관(玉河館)에 직접 사람을 보내 장백의 소식을 묻기도 한다.

참고문헌

  • 논문

  • - 김현룡, 「왕경룡전에 대한 고찰」(『월암 박성의박사 환갑기념논총』, 고려대학교 국어국문학연구회, 1977)

  • - 박일용, 「홍순언 고사를 통해서 본 일화의 소설화 양상과 그 의미」(『국문학연구』 5, 국문학회, 2001)

  • - 大谷森繁, 「一夕話·丁香傳·李長白傳資料橙びに解題」(『朝鮮學報』 90, 조선학회, 1978)

주석

  • 주1

    : 중국 명나라 신종의 연호(1573~1619). 우리말샘

  • 주2

    : 먼 길을 떠나 오가는 데 드는 비용. 우리말샘

  • 주3

    : ‘사신 행차’를 줄여 이르던 말. 우리말샘

  • 주6

    : 옛 중국에서, 전군을 지휘하고 통솔하던 벼슬. 우리말샘

  • 주8

    : 후하게 사례함. 또는 그 사례. 우리말샘

  • 주10

    : 군대의 지원을 청하거나 출병하기를 청함. 또는 청하여 온 군대. 우리말샘

  • 주13

    : 정의감에서 우러나오는 기개(氣槪). 우리말샘

  • 주14

    : 묻지 아니함. 우리말샘

본 항목의 내용은 해당 분야 전문가의 추천으로 선정된 집필자의 학술적 견해로, 한국학중앙연구원의 공식 입장과 다를 수 있습니다.

  • 사실과 다른 내용, 주관적 서술 문제 등이 제기된 경우 사실 확인 및 보완 등을 위해 해당 항목 서비스가 임시 중단될 수 있습니다.
  • 한국민족문화대백과사전은 공공저작물로서 공공누리 제도에 따라 이용 가능합니다.
  • 백과사전 내용 중 글을 인용하고자 할 때는 '[출처 : 항목명 - 한국민족문화대백과사전]'과 같이 출처 표기를 하여야 합니다.
  • 미디어 자료는 자유 이용 가능한 자료에 개별적으로 공공누리 표시를 부착하고 있으므로 이를 확인하신 후 이용하시기 바랍니다.
콘텐츠 이용 안내

콘텐츠 수정 요청

필수 입력 항목입니다.

주제
0 / 500자
근거 자료
첨부된 파일이 없습니다
파일선택

최대 5개, 전체 용량 30Mb 첨부 가능

작성 완료되었습니다.

작성글 확인

다운로드가 완료되었습니다.

다운로드할 미디어를 선택해주세요.

모든 필수 항목을 입력해주세요.

다운로드할 미디어가 선택되지 않았습니다.

다운로드 중 오류가 발생했습니다.

미디어 다운로드

  • 이용 목적을 상세히 작성하여 주세요.
    서비스 개선에 반영하도록 하겠습니다.

출처 표기 : [사진명] 한국민족문화대백과사전

필수 입력 항목입니다.

이용목적