정의
중국소설 『검소각비평비본출상수사유문(劍嘯閣批評祕本出像隋史遺文)』의 번역본.
구성 및 형식
번역본 『수사유문』은 축약번역본이다. 번역할 때 시와 사는 대부분 제외하였고, 원전의 장회명(章回名)도 번역자가 내용에 맞게 임의로 배치하거나 전투 장면의 경우 간략하게 번역하기도 했다. 현재까지 확인된 『수사유문』은 1종이 있으며 세책본이다. 이 책은 현재 러시아 상트페테르부르크 동방학연구소에 소장되어 있다.
내용
의의와 평가
중국소설의 번역본들을 읽었던 조선시대 사람들의 필사기를 보면 대부분 독서의 목적을 중국의 역사를 공부하고, 교양이나 교훈을 얻기 위함이라고 항변한 경우가 많다. 이 소설 또한 그러한 맥락에서 많은 사람에게 읽힌 것으로 보인다.
참고문헌
- 『러시아와 영국에 있는 한국전적』1(유춘동 외, 국외소재문화재재단, 2015)
- 『중국소설사의 이해』(한국중국소설학회 편, 학고방, 1994)
- 『중국고전소설총목제요』1-5(강소성사회과학원 편, 오순방 외 역, 울산대학교 출판부, 1993)
- 「애스턴 구장 번역고소설 필사본 〈슈ᄉᆞ유문〉 연구」(박재연, 김영, 『어문학논총』23, 2004)
본 항목의 내용은 해당 분야 전문가의 추천으로 선정된 집필자의 학술적 견해로, 한국학중앙연구원의 공식 입장과 다를 수 있습니다.
- 사실과 다른 내용, 주관적 서술 문제 등이 제기된 경우 사실 확인 및 보완 등을 위해 해당 항목 서비스가 임시 중단될 수 있습니다.
- 한국민족문화대백과사전은 공공저작물로서 공공누리 제도에 따라 이용 가능합니다.
- 백과사전 내용 중 글을 인용하고자 할 때는 '[출처 : 항목명 - 한국민족문화대백과사전]'과 같이 출처 표기를 하여야 합니다.
- 미디어 자료는 자유 이용 가능한 자료에 개별적으로 공공누리 표시를 부착하고 있으므로 이를 확인하신 후 이용하시기 바랍니다.