정의
중국소설 『후수호전(後水滸傳)』의 번역본.
구성 및 형식
번역본 『후수호전』은 원전의 축약번역본이다. 원전의 내용 대부분을 번역했으나 관군과 전투를 벌이는 대목, 등장 인물들 간의 대화, 작품의 배경이나 분위기 등을 나타내는 시와 사는 간략하게 번역하거나 생략했다. 『후수호전』이 국내에 언제 전래되고 번역되었는지는 정확히 알 수 없다. 다만 원작의 창작 시기, 번역의 양상, 번역본에 나타난 단어와 어휘 등을 고려할 때, 적어도 18세기 중 · 후반에 조선에 전래되었고 그 무렵 한글로 번역되어 읽힌 것으로 보인다. 현재까지 확인된 『후수호전』은 1종이며, 한국학중앙연구원 장서각에 소장되어 있다. 책의 장정(裝幀)이 비단으로 되어 있어, 상층 사대부 계층에서 읽힌 것으로 추정된다.
내용
의의와 평가
참고문헌
- 『조선시대 수호전의 수용 연구』(유춘동, 보고사, 2014)
- 『중국고전소설총목제요』1-5(강소성사회과학원 편, 오순방 외 역, 울산대학교 출판부, 1993)
본 항목의 내용은 해당 분야 전문가의 추천으로 선정된 집필자의 학술적 견해로, 한국학중앙연구원의 공식 입장과 다를 수 있습니다.
- 사실과 다른 내용, 주관적 서술 문제 등이 제기된 경우 사실 확인 및 보완 등을 위해 해당 항목 서비스가 임시 중단될 수 있습니다.
- 한국민족문화대백과사전은 공공저작물로서 공공누리 제도에 따라 이용 가능합니다.
- 백과사전 내용 중 글을 인용하고자 할 때는 '[출처 : 항목명 - 한국민족문화대백과사전]'과 같이 출처 표기를 하여야 합니다.
- 미디어 자료는 자유 이용 가능한 자료에 개별적으로 공공누리 표시를 부착하고 있으므로 이를 확인하신 후 이용하시기 바랍니다.