정의
조선후기의 실학자 이덕무 등이 동음과 화음을 함께 표시하여 1796년에 간행한 한자 운서.
서지적 사항
내용
이 운서편찬에는 당시 국내에 널리 쓰이던 ≪삼운통고≫에만 의존하지 않고, 명나라 장보(章黼)의 ≪운학집성 韻學集成≫, 송나라 오역(吳棫)의 ≪운보 韻譜≫, 명나라 양신(楊愼)의 ≪고음약례 古音略例≫, 청나라 소장형(邵長衡)의 ≪고금운략 古今韻略≫ 등을 광범위하게 참작하였다.
운서 안에 한자를 나열할 때에는 한글 자모 순서에 따라서 한자음을 분류하여 배열하였다. 다만, 이 책의 편찬자들이 나타내고자 한 우리 나라 전승자음은 어느 정도 규범성을 띤 것이어서, ≪화동정음통석운고≫에서는 당시 일반 대중이 발음하고 있던 한자음을 속음으로 표시하였으나, ≪규장전운≫에서는 규범음만을 나타내었다.
이런 면을 보충하기 위하여 이른바 속음도 아울러 표시하는 ≪전운옥편 全韻玉篇≫이 편찬되었는데, 이 옥편은 ≪규장전운≫을 저본으로 한 획인자전(劃引字典)이었다.
≪규장전운≫도 우리 나라의 다른 운서와 마찬가지로 106운계 운서이며, 1만3345자가 수록되어 있다. ≪규장전운≫은 1846년(헌종 12)에 ≪어정시운 御定詩韻≫이라는 이름이 붙여져 수진본용(袖珍本用)으로 복각되었다.
이 책의 첫머리에는 서문이나 범례가 없고, 의례(義例)만이 붙어 있는데, ≪어정시운≫에는 윤정현(尹定鉉)이 쓴 간략한 범례가 붙어 있다.
그러나 내용에 있어서는 두 책이 거의 같고, 자수에서 몇 자가 틀려 ≪어정시운≫은 1만3343자가 수록되어 있다.
의의와 평가
참고문헌
- 「한국운서연구」(강신항, 『성대문학』 15·16, 1970)
- 「朝鮮漢字音の硏究」(河野六郞, 日本 天理時報社, 1968)
본 항목의 내용은 해당 분야 전문가의 추천으로 선정된 집필자의 학술적 견해로, 한국학중앙연구원의 공식 입장과 다를 수 있습니다.
- 사실과 다른 내용, 주관적 서술 문제 등이 제기된 경우 사실 확인 및 보완 등을 위해 해당 항목 서비스가 임시 중단될 수 있습니다.
- 한국민족문화대백과사전은 공공저작물로서 공공누리 제도에 따라 이용 가능합니다.
- 백과사전 내용 중 글을 인용하고자 할 때는 '[출처 : 항목명 - 한국민족문화대백과사전]'과 같이 출처 표기를 하여야 합니다.
- 미디어 자료는 자유 이용 가능한 자료에 개별적으로 공공누리 표시를 부착하고 있으므로 이를 확인하신 후 이용하시기 바랍니다.