내용 요약
『삼역총해』는 사역원에서 청어 학습 및 청학 과거 시험 목적으로 1774년에 간행한 교재이다. 만주 문자로 된 『삼국지』에서 10회분을 가려 뽑아 한글 전사와 번역을 붙였다. 1680년에 최후택 등이 편찬하여 필사본으로 초간본을 내었으나 전하지 않는다. 박창유 등 6인이 재물을 출연하여 10권 목판본으로 1704년에 『중간삼역총해』를 간행하였다. 규장각도서, 일본 고마자와대학, 영국 대영도서관에 전한다. 분철 표기 경향, ㅅ계 합용병서, 7종성법 등의 표기 특징을 볼 수 있다. 국어와 만주어 각각에 대한 연구, 비교언어학적 연구에도 기초가 되는 자료라 할 수 있다.
정의
사역원에서 청어 학습 및 청학과시용으로 1774년에 간행한 교재. 청어학습서.
개설
편찬/발간경위
청나라는 1632년에 유권점 만주자를 제정하여 사용하고 있었지만, 1639년(인조 17)까지도 규범적인 표기법이 정착되지 못하였다. 이 때에 신계암(申繼黯)은 여진문자(女眞文字)로 쓰여졌던 것으로 보이는 14종의 여진학서(女眞學書) 중에서 『거화(巨化 또는 去化)』 · 『구난(仇難)』 · 『팔세아(八歲兒)』 · 『소아론(小兒論)』 · 『상서(尙書)』 등 5종을 만주자로 사출(寫出:글씨나 그림 따위를 베끼어 냄)하여 조선 후기의 대표적인 청어학습서로 만들었다.
청 순치(順治) 초년(1644년)부터 만문 표기법의 규범이 정비되어, 우리나라의 청학서도 개편하지 않을 수 없게 되자, 1680년(숙종 6) 최후택(崔厚擇) · 이집(李城) · 이의백(李宜白) 등이 『삼역총해』 10권과 『청어노걸대』 8권을 새로 편찬하는 일을 시작하였고, 전부터 사용하던 5종의 청학서 중에서 『팔세아』 · 『소아론』 각 1권도 개정하였다. 그리고 1684년(숙종 10)에는 이미 새로운 청학서 4종 20권이 완성되어 과시용교재로 사용되었다.
『청어총해』는 『삼역총해』 10권, 『청어노걸대』 8권, 『팔세아』 1권, 『소아론』 1권의 총 20권에 달하는 청학서로써 필사본으로 전해오다가, 1703년(숙종 29)에 수정관(讐整官) 김세홍(金世弘) 등과 서사관(書寫官) 이세만(李世萬) 등에 의하여 판하본(板下本)이 만들어지고, 박창유(朴昌裕) 등 6인이 연재(捐財)하여 출판하게 되었다.
이 책은 규장각도서와 일본 고마자와대학(駒澤大學) 아라아시문고(濯足文庫)에 완질본이 전하며, 대영도서관(The British Library)에 권4가 사본(寫本)으로 채워진 한질이 전한다.
또한, 『재불한국관계문헌목록』(국회도서관, 1969)에 10책 완질본이 전하는 것으로 기재되어 있으나, 어느 도서관에 있는 것인지 확인할 수 없다. 이 중 규장각본이 1956년 연희대학교(지금의 연세대학교) 동방학연구소에서 『팔세아』 · 『소아론』 · 『동문유해』와 합책되어 영인, 출판되었다.
서지적 사항
판본에 대해서는 『통문관지』권8 「집물」 협주(夾注)를 보면, 이 책들에 대한 기록이 ‘이활자개간(以活字開刊)’으로 되어 있어, 이 책을 비롯한 『청어총해』 20권이 활자본이었던 것으로 언급되고 있다. 그러나, 같은 책의 「집물」에는 ‘판(板)’으로 실려 있는 사실과, 「삼역총해서」에 ‘기궐시서(巧槨是書)’ 또는 ‘구공침재(鳩工十梓)’라고 한 것으로 보아, 이 책들은 목판본이었던 것으로 보아야 한다.
이들 4종 20권의 청학서들은 1765년에 『청어노걸대』가 신석(新釋) · 개간(改刊)되었고, 이어서 『삼역총해』도 중간을 보게 되었다. 『통문관지』권8 「집물」과 서적 속에는 이 『중간삼역총해』를 『신석삼역총해(新釋三譯總解)』로 적고 있다.
내용
1979년에 영인하여 간행된 간년미상(刊年未詳)인 만한합벽(滿漢合璧)의 『삼국지』에는 ‘수상고본, 이탁오 원평, 삼국지, 녹음당장판(繡像古本, 李卓吾 原評, 三國志, 綠蔭堂藏版)’이라는 한문표지가 붙어 있는데, 그 속의 만문은 『삼역총해』의 표기법과 어구가 다른 곳이 간혹 있고, 보다 정제된 만문이어서 『삼역총해』의 저본이라고는 볼 수 없다.
전체적으로 연철표기와 분철표기가 모두 나타나지만, 곡용의 경우에는 특히 분철표기되는 경향이 크다.
ㅅ계 합용병서만이 사용되고 유기음은 유기음을 ‘난나치’와 같이 그대로 표기하기도 하고, ‘놉흔’, ‘갑파’과 같이 ‘평음+ㅎ’, ‘평음+유기음’으로 표기되기도 한다.
종성은 7종성법을 따른 표기가 대부분이지만, ‘ㄹ’로 시작되는 자음군인 경우에는 ‘ᄆᆞᆰ고’처럼 표기에 반영하고 있다.
의의와 평가
참고문헌
- 『동문관지(通文館志)』(권7, 「인물」 참조)
- 『역관상언등록(譯官上言謄錄)』(인조 17년 기묘 5월 11일조 참조)
- 『만문본 삼국지(A Manchu Edition of Ilan gurun i bithe)』(Chinese Material Center INC, U.S.. 1979)
- 「조선시대 청학서 삼역총해의 음독과 어학적인 측면 고(考)」(박상규, 『아시아문화연구』 10, 2006)
- 「삼역총해 저본고」(기시다 후미타카, 『알타이학보』 2-1, 1990)
- 「삼역총해 어휘 색인」(전재호, 『어문논총』 11-1, 1977)
- 「팔세아·소아론·삼역총해·동문유해 해제」(민영규, 『팔세아·소아론·삼역총해·동문유해』(영인본), 연희대학교동방학연구소, 1956)
- The Study of Foreign Languages in the Yi Dynasty(1392∼1910)(Ki-Joong Song, Journal of Social Sciences and Humanities, No.54∼56, 한국연구원, 1981∼1982)
- Present State of Preservation of Manchu Literature(KANDA, Nobuo, Memoires of the Research Department of the Toyo Bunko, No.26, 1968)
본 항목의 내용은 해당 분야 전문가의 추천으로 선정된 집필자의 학술적 견해로, 한국학중앙연구원의 공식 입장과 다를 수 있습니다.
- 사실과 다른 내용, 주관적 서술 문제 등이 제기된 경우 사실 확인 및 보완 등을 위해 해당 항목 서비스가 임시 중단될 수 있습니다.
- 한국민족문화대백과사전은 공공저작물로서 공공누리 제도에 따라 이용 가능합니다.
- 백과사전 내용 중 글을 인용하고자 할 때는 '[출처 : 항목명 - 한국민족문화대백과사전]'과 같이 출처 표기를 하여야 합니다.
- 미디어 자료는 자유 이용 가능한 자료에 개별적으로 공공누리 표시를 부착하고 있으므로 이를 확인하신 후 이용하시기 바랍니다.