관음보살주경언해

  • 언어
  • 문헌
  • 조선 전기
『관음보살주경』을 풀이하여 1476년에 간행한 언해서.
이칭
  • 이칭천수경언해
집필 및 수정
  • 집필 1995년
  • 안병희 (서울대학교, 국어학)
  • 최종수정 2023년 02월 07일

본 항목의 내용은 해당 분야 전문가의 추천으로 선정된 집필자의 학술적 견해로, 한국학중앙연구원의 공식 입장과 다를 수 있습니다.

정의

『관음보살주경』을 풀이하여 1476년에 간행한 언해서.

내용

1권 1책. 『관음보살주경』은 천수관음의 삼매(三昧)를 표시한 다라니를 실은 불경인데, 원래의 책명은 『천수천안관자재보살광대원만무애대비심다라니경(千手千眼觀自在菩薩廣大圓滿無碍大悲心陀羅尼經)』으로서 때로는 『천수경』·『천수다라니』·『대비심다라니』·『화천수(畵千手)』로도 불린다.

이 언해본은 첫머리에 「천수천안관자재보살광대원만무애대비심다라니계청」을 실은 뒤에, 사십이수진언(四十二手眞言)의 명칭을 한자로 적고, 그 진언의 뜻을 한글만으로 언해한 다음, 진언을 한글로 음역하였으며, 난 위에는 진언의 수인도(手印圖)를 그려놓았다.

책 뒤에 있는 기록에 의해, 학조(學祖)의 가르침에 따라 편찬되어 궁중의 도움으로 간행된 것임을 알 수 있다. 진언의 뜻풀이에 나타나는 한자어는 『동국정운』의 한자음을 지양하고 있고, 진언의 음역은 『오대진언(五大眞言)』의 한글 음역과 일치한다. 난 위의 수인도는 매우 정교하다. 그러므로 이 책은 국어사와 판화의 역사연구에 귀중한 자료가 된다.

진언을 한글로 음역한 최초의 단행본으로서 불교사 연구에도 가치가 있다. 이 책은 1934년 책의 사진과 함께 소개되었는데, 현재 그 소재는 알 수 없다. 같은 이름의 책으로서, 1857년(철종 7) 간행본 등이 있으나, 체재가 전혀 다르고 진언의 음역도 판이하다.

참고문헌

  • - 『한국불교찬술문헌총록(韓國佛敎撰述文獻總錄)』(동국대학교 불교문화연구소, 1976)

  • - 『朝鮮佛敎史の硏究』(江田俊雄, 東京 國書刊行會, 1977)

  • - 「朝鮮語佛典に就いて」(江田俊雄, 『靑丘學叢』15, 1934)

본 항목의 내용은 해당 분야 전문가의 추천으로 선정된 집필자의 학술적 견해로, 한국학중앙연구원의 공식 입장과 다를 수 있습니다.

  • 사실과 다른 내용, 주관적 서술 문제 등이 제기된 경우 사실 확인 및 보완 등을 위해 해당 항목 서비스가 임시 중단될 수 있습니다.
  • 한국민족문화대백과사전은 공공저작물로서 공공누리 제도에 따라 이용 가능합니다.
  • 백과사전 내용 중 글을 인용하고자 할 때는 '[출처 : 항목명 - 한국민족문화대백과사전]'과 같이 출처 표기를 하여야 합니다.
  • 미디어 자료는 자유 이용 가능한 자료에 개별적으로 공공누리 표시를 부착하고 있으므로 이를 확인하신 후 이용하시기 바랍니다.
콘텐츠 이용 안내

콘텐츠 수정 요청

필수 입력 항목입니다.

주제
0 / 500자
근거 자료
첨부된 파일이 없습니다
파일선택

최대 5개, 전체 용량 30Mb 첨부 가능

작성 완료되었습니다.

작성글 확인

다운로드가 완료되었습니다.

다운로드할 미디어를 선택해주세요.

모든 필수 항목을 입력해주세요.

다운로드할 미디어가 선택되지 않았습니다.

다운로드 중 오류가 발생했습니다.

미디어 다운로드

  • 이용 목적을 상세히 작성하여 주세요.
    서비스 개선에 반영하도록 하겠습니다.

출처 표기 : [사진명] 한국민족문화대백과사전

필수 입력 항목입니다.

이용목적