어제경세문답속록언해 ()

언어·문자
문헌
조선후기 제21대 왕 영조가 『어제경세문답속록』을 풀이한 어제(御製). 언해서.
• 본 항목의 내용은 해당 분야 전문가의 추천을 통해 선정된 집필자의 학술적 견해로 한국학중앙연구원의 공식입장과 다를 수 있습니다.
정의
조선후기 제21대 왕 영조가 『어제경세문답속록』을 풀이한 어제(御製). 언해서.
개설

조선 후기 영조가 자신의 늙고 병들었음을 한탄하면서 부모형제에 대한 추모와 자신의 회고담을 문답식으로 엮어 간행한 책을 언해한 것이다.

편찬/발간 경위

필사기·서문·발문은 없으나 이 책의 앞부분에서 “슬프다 이제 내 나히 임의 칠슌이니(슬프다 이제 내 나이 이미 칠순이니)”라고 하여 영조가 70세 되던 해에 엮어 간행한 책을 언해한 것임을 알 수 있다.

서지적 사항

1책. 필사본. 모두 한글로만 되어 있다. 필사본의 원본이며, 또한 그 장정의 호화스러움으로 보아 한문본이 간행된 해에 궁중에서 언해하였음을 짐작할 수 있다.

장서각도서에 소장되어 있으며, 2006년에 역락출판사에서 『장서각소장 한글필사본 자료 총서』5로 『어제경세문답속록』 한문본과 함께 영인하여 간행하였다.

내용

『어제경세문답언해』의 속록이지만 수신(修身)·제가(齊家)·치국(治國)을 내용으로 한 『어제경세문답언해』와는 그 내용이 매우 대조적이다.

어두 된소리의 표기에는 ‘ᄭᅮᆷ의(5b), ᄯᅥ러지고져(2a)’와 같이 ㅅ계 합용병서와 ‘볏ᄧᅬᆯ ᄯᅢ예(18a)’와 같은 ㅂ계 합용병서를 모두 사용하지만, 어중의 된소리 표기는 ‘뫼셔더니 (2b), 잠간(5b), 하ᄂᆞᆯ긔(28a)’와 같이 거의 나타나지 않고 있다.

모음과 모음 사이의 ㄹ-ㄹ은 주로 ㄹ-ㄴ으로 표기하고 있으나 특이하게 ‘블너(1a), 먼니셔(遠, 2a, 26b)’와 같이 ㄴ-ㄴ으로 표기한 예가 보이고, ㄷ구개음화는 ‘ᄯᅥ러지고져(2a, 28b)’의 예처럼 주로 비어두음절에서 매우 빈번하게 나타난다.

참고문헌

『장서각 소장 한글필사자료연구』(이광호 외, 태학사, 2007)
『역주 어제경세문답(언해)』(김주필 외, 역락, 2006)
관련 미디어 (2)
집필자
홍윤표
    • 항목 내용은 해당 분야 전문가의 추천을 거쳐 선정된 집필자의 학술적 견해로, 한국학중앙연구원의 공식입장과 다를 수 있습니다.
    • 사실과 다른 내용, 주관적 서술 문제 등이 제기된 경우 사실 확인 및 보완 등을 위해 해당 항목 서비스가 임시 중단될 수 있습니다.
    • 한국민족문화대백과사전은 공공저작물로서 공공누리 제도에 따라 이용 가능합니다. 백과사전 내용 중 글을 인용하고자 할 때는
       '[출처: 항목명 - 한국민족문화대백과사전]'과 같이 출처 표기를 하여야 합니다.
    • 단, 미디어 자료는 자유 이용 가능한 자료에 개별적으로 공공누리 표시를 부착하고 있으므로, 이를 확인하신 후 이용하시기 바랍니다.
    미디어ID
    저작권
    촬영지
    주제어
    사진크기