내용 요약
정의
1892년, 감리교회에서 선교사 존스(George Heber Jones)와 로드와일러(Louis G. Rothweiler)가 영국과 미국 교회의 유명한 찬송가를 번역하여 간행한 개신교 찬송가집.
편찬/발간 경위
서지적 사항
내용
그 외 1908년에 출판된 윤치호(尹致昊) 역술, 김상만(金相萬) 발행의 『찬미가』가 있다. 윤치호가 역술한 『찬미가』는 기존의 『찬미가』에 부족한 부분을 보충하여 간행한 것으로 보는 견해가 있다. 반면, 윤치호가 역술한 『찬미가』가 감리교의 공식적인 발행으로 여겨지지 않은 점 등을 근거로 별도의 간행으로 보는 견해도 있다. 가사집으로 모두 15편의 곡이 수록되었는데, 『찬미가』의 특기할 만한 점은 제1장이 황제송(皇帝頌)이라고 일컬어지고 있는 「KOREA」이고, 제10장이 「Patriotic Hymm III」이고, 제14장의 현재 「애국가」의 가사와 거의 흡사한 「Patriotic Hymm」이라는 노래라는 점이다.
여러 판본의 『찬미가』는 주로 영국과 미국 교회의 유명한 곡을 번역 수록했는데, 1897년부터 한국인의 가사도 적극 권장하고 모집하려 했다.
의의 및 평가
참고문헌
단행본
- 김봉희, 『한국 기독교 문서 간행사 연구』 (이화여자대학교 출판부, 1987)
- 윤치호, 『찬미가』 (광학서관, 1908)
- 이만열, 『한국 기독교 수용사연구』 (두레시대, 1998)
- 한영제, 『한국성서찬송가100년』 (기독교문사, 1987)
- George Heber Jones, Louis G. Rothweiler, 『찬미가』 (The Korea Mission of The Methodist Episcopal Church, 1895)
논문
- 조서윤, 「윤치호 번역의 찬미가(1908) 연구」 (『韓國音樂史學報』 61, 한국음악사학회, 2018)
- 조숙자, 「한국 최초의 감리교 찬송가 [찬미가] 연구」 (『장신논단』 17, 장로회신학대학교 기독교사상과 문화연구원, 2001)
주석
본 항목의 내용은 해당 분야 전문가의 추천으로 선정된 집필자의 학술적 견해로, 한국학중앙연구원의 공식 입장과 다를 수 있습니다.
- 사실과 다른 내용, 주관적 서술 문제 등이 제기된 경우 사실 확인 및 보완 등을 위해 해당 항목 서비스가 임시 중단될 수 있습니다.
- 한국민족문화대백과사전은 공공저작물로서 공공누리 제도에 따라 이용 가능합니다.
- 백과사전 내용 중 글을 인용하고자 할 때는 '[출처 : 항목명 - 한국민족문화대백과사전]'과 같이 출처 표기를 하여야 합니다.
- 미디어 자료는 자유 이용 가능한 자료에 개별적으로 공공누리 표시를 부착하고 있으므로 이를 확인하신 후 이용하시기 바랍니다.