내용 요약
목우자 수심결 · 법어(牧牛子 修心訣 · 法語)는 1500년(연산군 6), 경상도 합천 가야산 봉서사에서 번각한 보조국사 지눌의 저서이다. 이 책은 보조국사 지눌이 지은 『수심결(修心訣)』에 구결(口訣)을 달고 신미(信眉)가 한글로 번역하여 풀이한 것이다. 1467년(세조 13) 간경도감에서 왕명을 받아 간행한 것을 1500년 봉서사(鳳栖寺)에서 다시 새겼다. 경민(冏敏)이 번각(飜刻)을 주관하였으며, 경담(冏湛)과 윤정(胤禎)이 각수(刻手)로 참여하였다. 번각본이지만 글자를 정교하게 새겼기 때문에 인쇄 상태가 선명한 편이다.
정의
1500년(연산군 6), 경상도 합천 가야산 봉서사에서 번각한 보조국사 지눌의 저서.
서지사항
판식(板式)은 광곽(匡郭)의 네 둘레에 두 줄로 검은 선을 그은 다음, 본문의 각 줄 사이를 구분하기 위해 검은 선을 그었다. 본문의 행자 수는 9행 17자로 배열되어 있다. 주(註)는 작은 글자로 두 줄로 새겼다. 판심(版心)에는 위아래에 흑구(黑口)와 내향흑어미(內向黑魚尾)가 있다.
책의 끝에는 해인사(海印寺)의 승려 등곡(燈谷)이 1500년에 쓴 발문(跋文)이 있는데, “홍치십삼년자자월해인사노납등곡(弘治十三年自恣月海印寺老衲燈谷)”이라 되어 있다. 이어 “경상도합천지가야산봉서사개판(慶尙道陜川地伽倻山鳳栖寺開板)”이라는 간행 기록이 나오는데, 이 기록을 통하여 이 책은 간경도감본(刊經都監本)을 바탕으로 가야산 봉서사에서 번각(飜刻)되었음을 알 수 있다.
간경도감본의 본문과 역해(譯解)는 당대의 명필가인 안혜(安惠), 유환(柳晥), 박경(朴耕) 등이 정성스럽게 필사하여 새겼기 때문에 번각본(飜刻本) 또한 글자가 정교한 편이다. 이때 새긴 목판이 현재 해인사에 보관되어 있다.
편찬 및 간행 경위
구성과 내용
책 뒤에는 4개의 법어(法語)가 한데 묶여 있다. 신미가 역결(譯訣)한 “환산정응선사시몽산법어(晥山正凝禪師示蒙山法語)”, “동산숭장주송자행각법어(東山崇藏主送子行脚法語)”, “몽산화상시중(蒙山和尙示衆)”, “고택화상법어(古澤和尙法語)” 등이다.
의의 및 평가
참고문헌
단행본
- 길희성, 『知訥의 禪思想』(소나무, 2006)
- 『서울의 문화재』(서울특별시사편찬위원회, 2003)
- 문화재관리국, 『동산문화재지정조사보고서』(1987·1989·1990·1991)
- 숭산 박길진박사 화갑기념사업회, 『한국불교사상사』(원불교사상연구원, 1975)
인터넷 자료
- 국가유산청 국가유산포털(https://www.heritage.go.kr/heri/idx/index.do)
- 불교기록문화유산 아카이브(http://dongguk.vacusoft.co.kr/index)
주석
-
주1
: 인쇄된 면이 밖으로 나오도록 책장의 가운데를 접고 등 부분을 끈으로 튼튼하게 묶어 만든 책 우리말샘
-
주2
: 서책 책장의 사주(四周)를 둘러싸고 있는 검은 선. 사주 단변(四周單邊), 사주 쌍변(四周雙邊), 좌우 쌍변(左右雙邊) 따위가 있다. 우리말샘
-
주3
: 옛 책에서, 책장의 가운데를 접어서 양면으로 나눌 때에 그 접힌 가운데 부분 우리말샘
-
주4
: 판심(版心)의 위쪽과 아래쪽에 있는 검은 선. 굵은 것은 대흑구(大黑口) · 관흑구(寬黑口) · 조흑구(粗黑口)라 하고, 가는 것은 소흑구(小黑口) · 세흑구(細黑口) · 선흑구(線黑口)라 한다. 우리말샘
-
주5
: 한 번 새긴 책판을 본보기로 삼아 그 내용을 다시 새김. 우리말샘
-
주6
: 번역하여 쉽게 풀이함. 또는 그 풀이 우리말샘
-
주7
: 경복궁(景福宮)의 사정전(思政殿) 동쪽에 있는 전각. 세자가 스승을 모시고 학문을 연마하던 곳이다.
-
주8
: 각자(刻字)란 목판에 글자나 그림을 새기는 것을 말하며 서각(書刻)이라고도 한다. 각자를 하는 장인은 각자장(刻字匠) 또는 각수(刻手)라고도 하였다.
-
주9
: 텅 비어 고요하되 신령스럽게 알아차리는 마음
-
주10
: 텅비어 고요하되 신령스럽게 알아차리는 마음
-
주11
: 법도가 될 만한 정당한 말. 우리말샘
본 항목의 내용은 해당 분야 전문가의 추천으로 선정된 집필자의 학술적 견해로, 한국학중앙연구원의 공식 입장과 다를 수 있습니다.
- 사실과 다른 내용, 주관적 서술 문제 등이 제기된 경우 사실 확인 및 보완 등을 위해 해당 항목 서비스가 임시 중단될 수 있습니다.
- 한국민족문화대백과사전은 공공저작물로서 공공누리 제도에 따라 이용 가능합니다.
- 백과사전 내용 중 글을 인용하고자 할 때는 '[출처 : 항목명 - 한국민족문화대백과사전]'과 같이 출처 표기를 하여야 합니다.
- 미디어 자료는 자유 이용 가능한 자료에 개별적으로 공공누리 표시를 부착하고 있으므로 이를 확인하신 후 이용하시기 바랍니다.